吉普赛人首领的故事(续)

阿方索大人,请您先回想一下罗马蒂讲述的萨莱诺山公主的故事。我对您说过,这个故事对我的震动非同凡响。我们上床睡觉时,整个大房间只点了一盏灯,而且火光微弱。我根本不敢朝最黑的几块地方看去,特别是其中某处还放了个箱子,那是客栈老板用来放麦子的箱子,但我觉得,随时随刻,公主的六具骷髅都有可能从里面跳出来。我一头缩进被子里,这样就什么也看不见了。没过一会儿,我进入了梦乡。

骡子脖子上挂的铃铛一大早就响个不停,我就这样被吵醒了,成了最早起床的人之一。我已忘了罗马蒂和他的公主,脑中所想的,只是继续我们的旅行,享受其中的快乐。旅行的快乐,算得上最令人心悦神怡的一种快乐。被云层稍许遮掩的阳光温和地洒在我们身上,让人感觉非常舒服,骡夫决定一鼓作气,用这一整天好好赶一段长路,到一个叫多斯莱昂内斯的饮水槽再稍事休息。那里是两条路的交会处,一条来自塞哥维亚,另一条来自马德里。这一带绿树成荫,风景优美,大理石水池里两只喷水的狮子更是增添了无限的异彩。

我们是正午到那儿的。还没坐稳,就看见一帮远行者从来自塞哥维亚的那条路走了过来。在开道的那只骡子上,坐着一个看起来和我年纪相仿——不过实际上要比我年长几岁——的小姑娘,牵骡子的男仆也是个只有十七岁的年轻小伙子,尽管只是普通的骡夫打扮,但他长相英俊,衣着整洁。跟在后面的是一位上了点年纪的夫人,乍一看我差点以为她是我的姨妈达拉诺萨,倒不是说两人长得相像,但两人神情仪态如出一辙,特别是举头投足间都透着同样的善良和蔼。在他们身后还有几个家佣。

由于先到一步,我们便在树下摊开食物,邀请女士和小姑娘与我们分享。她们接受了,但脸上罩着一片愁容,特别是那个小姑娘。吃饭时,她隔一会儿便用相当温柔的目光看那个年轻男仆,而男仆也非常殷勤地为她端菜添水。老夫人一脸同情的模样看着他们俩,泪水在眼眶里打转。三人的悲伤我都看在眼里,我很想说些话安慰他们,却又不知如何开口,只得尽力像没事一样吃饭。

我们重新起程。我那好心的姨妈让人把自己的骡子牵到老夫人的骡子旁,而我则紧靠着小姑娘骑行。我看得很真切,那个年轻男仆借着给骡子套鞍的机会,碰了几下她的脚和手,甚至在半路上还吻过一次她的脚。

两小时后,我们到了奥尔梅多镇,看来当天晚上就要在这里过夜了。我姨妈让人拿了几把椅子放到屋子门口,也就是客栈门口,与那位和她一路同行的女士一起坐下来。过了一会儿,她叫我去找人烧巧克力。我走进屋子,想找我的随从,但跑错了房间,正好撞见那个小伙子和小姑娘紧紧抱在一起,泪水滂沱。看到这一幕,我的心也碎了,我一把抱住小伙子的脖子,跟着他们哭了起来,一直哭到哽咽,哭到抽搐。就在此时,两位夫人进来了。我姨妈非常吃惊,赶紧将我拉出房间,问我为什么哭。其实我根本说不上来我为什么要哭,因此也就没办法回答她。等终于弄清楚我哭得毫无缘由后,她不禁笑出了声。另一位夫人的情况就不一样了,她和小姑娘一起闭门不出,但我们在门外还是能听到她们的呜咽声,直到吃晚饭时她们才重新露面。

晚饭的气氛不是很愉快,不多时大家便草草吃完。

等餐具收拾完毕,我姨妈来到老夫人跟前,对她说道:“夫人,上天不允许我用不好的方式猜想他人,尤其是像您这样的人,您看上去那么善良,必然是一位虔诚的基督徒。总之,我非常荣幸能与您共进晚餐,将来要是再有这样的机会,我肯定每次都会很高兴地与您同桌做伴。不过,我外甥看到这位年轻的小姐与一位骡夫紧紧相拥在一起,当然,小伙子确实长得很英俊,从这方面讲他是无可指摘的。至于夫人您,您看起来也并不觉得这件事有任何不妥之处。我呢,毫无疑问,我是肯定没有任何权利过问的……不过,既然我有幸和您共用这顿晚餐……而且去布尔戈斯的这段路还很长……”

说到这里,我那善良的姨妈陷入极端尴尬的境地,她已经完全没办法把话说圆了。幸而她身边的那位夫人非常适时地打断了她,对她说道:“是的,夫人,您说得对,您既然亲眼见到了一些事,那么您就有权询问为什么我会如此宽容。我固然有很多理由避而不谈,但最后还是认为,我有必要把来龙去脉说给您听。”

这位善良的夫人掏出手帕,擦拭一下眼睛,接着便如此这般地讲起来:

>